Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 3: 9 |
2000 Han sade åt sina lärjungar att ha en båt till reds, så att han slapp bli trängd av folkmassan. | reformationsbibeln Och han sa till sina lärjungar, att en båt skulle hållas till hands åt honom för folkets skull, för att de inte skulle tränga sig inpå honom. | folkbibeln Jesus sade åt sina lärjungar att hålla en båt i beredskap åt honom, så att han inte skulle bli trängd av folkmassan. |
1917 Och han tillsade sina lärjungar att en båt skulle hållas tillreds åt honom, för folkets skull, för att de icke skulle tränga sig inpå honom. | 1873 Och sade han till sina Lärjungar, att de skulle fly honom en båt, för folkets skull, att de icke skulle tränga honom. | 1647 Chr 4 Oc hand sagde til sine Disciple / ad der skulde være et lidet Skib altjd tl rede til hannem / for Folcket / paa det de skulde icke trænge hannem. |
norska 1930 9 Og han bød sine disipler at en båt skulde ligge ferdig til ham for folkets skyld, forat de ikke skulde trenge ham; | Bibelen Guds Ord Så sa Han til disiplene Sine at en liten båt skulle holdes klar for Ham, på grunn av mengden, for at de ikke skulle trenge seg inn på Ham. | King James version And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him. |