Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 3: 4 |
2000 Men Nadav och Avihu föll döda ner inför Herren när de bar fram otillåten eld inför honom i Sinaiöknen, och de hade inga söner. Därför kom bara Elasar och Itamar att vara präster under sin far Aron. | reformationsbibeln Nadab och Abihu dog inför Herren, när de offrade främmande eld inför Herren i Sinaiöknen, och de hade inga söner. Eleasar och Itamar tjänade så som präster under sin far Aron. | folkbibeln Men Nadab och Abihu dog inför HERRENS ansikte, när de bar fram främmande eld inför HERREN i Sinai öken, och de hade inga söner. Därför var Eleasar och Itamar präster under sin fader Aron. |
1917 Men Nadab och Abihu föllo döda ned inför HERRENS ansikte, när de framburo främmande eld inför HERRENS ansikte i Sinais öken; och de hade inga söner. Sedan voro Eleasar och Itamar präster under sin fader Aron. | 1873 Men Nadab och Abihu blefvo döde för HERRANOM, då de offrade främmande eld för HERRANOM, uti Sinai öken, och hade inga söner. Men Eleazar och Ithamar skötte Prestaämbetet under deras fader Aaron. | 1647 Chr 4 Men Radab oc Abihu døde for HErrens Ansict / der de ofrede fremmed Jsld for HErrens Ansict / )i Sinai Ørck / oc de hafde ingen Sønner : Men Elesar oc Jthamar vare i Præste Embedet med Aaron deres Fader. |
norska 1930 4 Men Nadab og Abihu døde for Herrens åsyn, dengang de bar fremmed ild inn for Herrens åsyn i Sinai ørken, og de hadde ingen sønner; siden utførte Eleasar og Itamar prestetjenesten for Arons, sin fars øine. | Bibelen Guds Ord Men Nadab og Abihu døde framfor Herrens åsyn da de kom fram med fremmed ild for Herrens åsyn i Sinai-ørkenen. Og de hadde ingen sønner. Derfor gjorde Elasar og Itamar tjeneste som prester under tilsyn av sin far Aron. | King James version And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children: and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father. |