Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 3: 12


2000
Jag har själv skilt ut leviterna från de andra israeliterna i stället för allt förstfött bland dem, det som först kommer ur moderlivet; leviterna skall tillhöra mig.
reformationsbibeln
Se, jag har bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda som öppnar moderlivet bland Israels barn. Därför ska leviterna tillhöra mig,
folkbibeln
"Se, jag har själv bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda bland Israels barn, alla som öppnar moderlivet. Leviterna skall tillhöra mig,
1917
Se, jag har själv bland Israels barn uttagit leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn, allt som öppnar moderlivet, så att leviterna skola tillhöra mig.
1873
Si, jag hafver tagit de Leviter ibland Israels barn, för allt förstfödt, som moderlif öppnar ibland Israels barn, så att Leviterna skola vara mine.
1647 Chr 4
Oc Jeg / see jeg / hafver tagit Levitterne af Jsraels børn / for hver Førstefødde / som obner Modres Ljf af Jsraels Børn / saa / ad Levitterne skulle høre mig til.
norska 1930
12 Se, jeg har tatt levittene ut blandt Israels barn i stedet for alle førstefødte, dem som åpner morsliv blandt Israels barn, forat levittene skal høre mig til.
Bibelen Guds Ord
"Se nå, Jeg har Selv tatt levittene ut blant Israels barn, i stedet for alle de førstefødte som åpner morsliv blant Israels barn. Derfor skal levittene være Mine.
King James version
And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel: therefore the Levites shall be mine;

danska vers