Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 5: 27 |
2000 Ni har hört att det blev sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott. | reformationsbibeln Ni har hört att det blev sagt till dem i forna tider: Du skall inte göra hor. | folkbibeln Ni har hört att det är sagt: Du skall inte begå äktenskapsbrott. |
1917 I haven hört att det är sagt: ’Du skall icke begå äktenskapsbrott.’ | 1873 I hafven hört, att det var sagdt dem gamlom: Du skall icke göra hor. | 1647 Chr 4 . I hafve hørt / ad der er sagt (af oc til) de Gamle / Du skalt icke bedrifve Hoor. |
norska 1930 27 I har hørt at det er sagt: Du skal ikke drive hor. | Bibelen Guds Ord Dere har hørt at det er sagt til de gamle: "Du skal ikke drive hor." | King James version Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: |
5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 5:27, 28 AA 505; 1MCP 227.3; OHC 140.2; 3BC 1145; 5BC 1085 5:27 - 32 TSB 201.3 info |