Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 5: 3 |
2000 Alla sådana, man eller kvinna, skall ni föra bort; ut ur lägret skall ni föra dem. De får inte orena lägret, där jag bor mitt ibland israeliterna. | reformationsbibeln Ni ska föra bort både man och kvinna, utanför lägret ska ni föra dem, för att de inte ska orena deras läger, där jag bor mitt ibland dem. | folkbibeln En sådan, vare sig man eller kvinna, skall ni föra bort utanför lägret. För bort dem, så att de inte orenar deras läger, där jag bor mitt ibland dem.” |
1917 En sådan, vare sig man eller kvinna, skolen I skaffa bort; till något ställe utanför lägret skolen I skicka honom, för att han icke må orena deras läger; jag har ju min boning mitt ibland dem. | 1873 Både man och qvinno skola de drifva ut för lägret, att de icke skola göra deras lägre orent, der jag uti bor ibland dem. | 1647 Chr 4 Baade Mand oc Qvinde skulle J udskicke / ja uden for LEyren skulle J udskicke dem / ad de icke besmitte deres Leyr / der som Jeg bor udi iblant dem. |
norska 1930 3 Både mann og kvinne skal I sende bort; utenfor leiren skal I sende dem, forat de ikke skal gjøre deres leir uren, der hvor jeg bor midt iblandt dem. | Bibelen Guds Ord Både mann og kvinne skal dere sende bort. Utenfor leiren skal dere sende dem, så de ikke gjør leirene deres urene, der Jeg bor midt iblant dem." | King James version Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell. |