Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 5: 3


2000
Alla sådana, man eller kvinna, skall ni föra bort; ut ur lägret skall ni föra dem. De får inte orena lägret, där jag bor mitt ibland israeliterna.
reformationsbibeln
Ni ska föra bort både man och kvinna, utanför lägret ska ni föra dem, för att de inte ska orena deras läger, där jag bor mitt ibland dem.
folkbibeln
En sådan, vare sig man eller kvinna, skall ni föra bort utanför lägret. För bort dem, så att de inte orenar deras läger, där jag bor mitt ibland dem.”
1917
En sådan, vare sig man eller kvinna, skolen I skaffa bort; till något ställe utanför lägret skolen I skicka honom, för att han icke må orena deras läger; jag har ju min boning mitt ibland dem.
1873
Både man och qvinno skola de drifva ut för lägret, att de icke skola göra deras lägre orent, der jag uti bor ibland dem.
1647 Chr 4
Baade Mand oc Qvinde skulle J udskicke / ja uden for LEyren skulle J udskicke dem / ad de icke besmitte deres Leyr / der som Jeg bor udi iblant dem.
norska 1930
3 Både mann og kvinne skal I sende bort; utenfor leiren skal I sende dem, forat de ikke skal gjøre deres leir uren, der hvor jeg bor midt iblandt dem.
Bibelen Guds Ord
Både mann og kvinne skal dere sende bort. Utenfor leiren skal dere sende dem, så de ikke gjør leirene deres urene, der Jeg bor midt iblant dem."
King James version
Both male and female shall ye put out, without the camp shall ye put them; that they defile not their camps, in the midst whereof I dwell.

danska vers