Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 5: 22


2000
Må detta förbannelsebringande vatten tränga in i din kropp och få din buk att svullna och ditt sköte att vissna.” Och kvinnan skall säga: ”Ja, må detta ske!”
reformationsbibeln
och må detta vatten som för med sig förbannelse komma in i dina inälvor och få din buk att svälla upp och dina höfter att vissna. Och kvinnan ska svara: Amen, amen.
folkbibeln
och må detta vatten som för med sig förbannelse komma in i dina inälvor och få din buk att svälla upp och ditt moderliv att skrumpna." Och kvinnan skall säga: "Amen, amen."
1917
ja, när du har fått detta förbannelsebringande vatten in i ditt liv, då må det komma din buk att svälla upp och din länd att förvissna.” Och kvinnan skall säga: ”Amen, amen.”
1873
Så gånge nu det förbannade vattnet i ditt lif, så att din buk sväller, och dina länder förfalla. Och qvinnan skall säga: Amen, amen.
1647 Chr 4
Saa gaa nu dette forbandede Vand i dit Ljf / ad din Bug ophefvis / oc djne Lender forsvinde / oc Qvinden skal sige / Amen / Amen.
norska 1930
22 og dette vann som volder forbannelse, skal trenge inn i dine innvoller, så din buk hovner op og dine hofter svinner inn. Og kvinnen skal si: Amen! Amen!
Bibelen Guds Ord
Og må dette vannet som bringer forbannelse, komme inn i din mage og få din buk til å svelle opp og dine hofter til å svinne bort!" Så skal kvinnen si: "Amen, må det bli slik!"
King James version
And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen.

danska vers