Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 5: 22 |
2000 Må detta förbannelsebringande vatten tränga in i din kropp och få din buk att svullna och ditt sköte att vissna.” Och kvinnan skall säga: ”Ja, må detta ske!” | reformationsbibeln och må detta vatten som för med sig förbannelse komma in i dina inälvor och få din buk att svälla upp och dina höfter att vissna. Och kvinnan ska svara: Amen, amen. | folkbibeln och må detta vatten som för med sig förbannelse komma in i dina inälvor och få din buk att svälla upp och ditt moderliv att skrumpna." Och kvinnan skall säga: "Amen, amen." |
1917 ja, när du har fått detta förbannelsebringande vatten in i ditt liv, då må det komma din buk att svälla upp och din länd att förvissna.” Och kvinnan skall säga: ”Amen, amen.” | 1873 Så gånge nu det förbannade vattnet i ditt lif, så att din buk sväller, och dina länder förfalla. Och qvinnan skall säga: Amen, amen. | 1647 Chr 4 Saa gaa nu dette forbandede Vand i dit Ljf / ad din Bug ophefvis / oc djne Lender forsvinde / oc Qvinden skal sige / Amen / Amen. |
norska 1930 22 og dette vann som volder forbannelse, skal trenge inn i dine innvoller, så din buk hovner op og dine hofter svinner inn. Og kvinnen skal si: Amen! Amen! | Bibelen Guds Ord Og må dette vannet som bringer forbannelse, komme inn i din mage og få din buk til å svelle opp og dine hofter til å svinne bort!" Så skal kvinnen si: "Amen, må det bli slik!" | King James version And this water that causeth the curse shall go into thy bowels, to make thy belly to swell, and thy thigh to rot: And the woman shall say, Amen, amen. |