Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 5: 24


2000
När han ger kvinnan att dricka av det förbannelsebringande bittra vattnet, skall det tränga in i henne med bitter verkan.
reformationsbibeln
Och ge kvinnan att dricka det bittra vattnet, som för med sig förbannelse. Och vattnet som för med sig förbannelse ska komma in i henne med bitter verkan.
folkbibeln
Och han skall ge kvinnan att dricka av det bittra vatten som för med sig förbannelse, och detta vatten som för med sig förbannelse skall komma in i henne och orsaka bitter smärta.
1917
och giva kvinnan det förbannelsebringande olycksvattnet att dricka, för att detta förbannelsebringande vatten må bliva henne till olycka, när hon har fått det i sig.
1873
Och skall gifva qvinnone dricka af det bittra förbannade vattnet; och när det bittra förbannade vattnet är gånget uti henne;
1647 Chr 4
Oc Gifve Qvinden det beeste forbandede Vand ad dricke. Oc det Vand som giør Forbandelse til beesthed / skal komme i hende /
norska 1930
24 og han skal la kvinnen drikke bitterhetens vann, som volder forbannelse, og vannet som volder forbannelse, skal trenge inn i henne og volde bitter ve.
Bibelen Guds Ord
Han skal la kvinnen drikke det bitre vannet som bringer forbannelse, og vannet som bringer forbannelse, skal komme inn i henne for å volde bitter smerte.
King James version
And he shall cause the woman to drink the bitter water that causeth the curse: and the water that causeth the curse shall enter into her, and become bitter.

danska vers