Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 4: 5


2000
En del föll på de steniga ställena, där det inte fanns mycket jord, och det kom fort upp eftersom myllan var tunn.
reformationsbibeln
Men en del föll på stenig mark där det inte fanns mycket jord, och det kom snart upp därför att det inte hade djup jord.
folkbibeln
En del föll på stenig mark där det inte fanns mycket jord, och det kom snart upp därför att det inte hade djup jord.
1917
Och somt föll på stengrund, där det icke hade mycket jord, och det kom strax upp, eftersom det icke hade djup jord;
1873
Men somt föll på stenören, der icke mycken jord var; och det gick straxt upp, ty der var icke djup jord.
1647 Chr 4
Men noget falt paa Steengrund / dersom det hafve icke megen Jord / oc rand snart op / fordi ad det hafde icke dyb Jord:
norska 1930
5 Og noget falt på stengrunn, hvor det ikke hadde meget jord; og det kom snart op, fordi det ikke hadde dyp jord,
Bibelen Guds Ord
Noe annet falt på steingrunn, hvor det ikke var mye jord. Det spirte snart opp siden det ikke hadde dyp jord.
King James version
And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth:

danska vers      


4:3 - 8 SW 59.1; TMK 158.4
4:3 - 20 CME 43
4:5, 6 DA 324; 2MCP 536   info