Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 8: 7 |
2000 På detta sätt skall du göra för att rena dem: stänk reningsvatten på dem och låt dem raka sig över hela kroppen och tvätta sina kläder. Så blir de renade. | reformationsbibeln På följande sätt ska du göra med dem för att rena dem: Stänk reningsvatten på dem, och låt dem raka sig över hela kroppen och tvätta sina kläder. Så blir de rena. | folkbibeln På följande sätt skall du göra för att rena dem: Stänk reningsvatten på dem, och låt dem raka hela sin kropp och tvätta sina kläder. Så skall de rena sig. |
1917 Och på följande sätt skall du göra med dem för att rena dem: Du skall stänka reningsvatten på dem; och de skola låta raka hela sin kropp och två sina kläder och skola så rena sig. | 1873 Och alltså skall du göra med dem, att du dem renar: Du skall stänka skärvatten på dem, och allt slätt afraka allt deras hår, och två deras kläder, så äro de rene. | 1647 Chr 4 Oc saa skalt du giøre ved dem / ad reense dem : Stenck Syndevand paa dem / oc de skulle lade rage deres gandske Legeme / oc toe deres Klæder / oc reense sig. |
norska 1930 7 Og således skal du gjøre med dem for å rense dem: Du skal sprenge renselses-vann på dem, og de skal la rakekniv gå over hele sitt legeme og tvette sine klær og således rense sig. | Bibelen Guds Ord Slik skal du gjøre med dem for å rense dem: Stenk renselsesvann på dem, og la dem rake hele kroppen sin! La dem vaske klærne sine og rense seg på den måten! | King James version And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean. |