Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 8: 16


2000
ty de har avskilts åt mig från de andra israeliterna. I stället för det som först kommer ur moderlivet, allt förstfött bland israeliterna, har jag skilt ut dem åt mig.
reformationsbibeln
För de har avskilts* åt mig från Israels barn. I stället för det som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag skilt ut dem åt mig.
folkbibeln
ty bland Israels barn är de givna åt mig som en gåva. I stället för allt som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag tagit ut dem åt mig.
1917
ty bland Israels barn äro de givna åt mig såsom gåva; i stället för allt som öppnar moderlivet, allt förstfött bland Israels barn, har jag uttagit dem åt mig.
1873
Ty de äro min gåfva utaf Israels barn; och jag hafver tagit dem till mig för allt det som öppnar moderlif, nämliga för förstfödingen i all Israels barn.
1647 Chr 4
Thi de ere mig aldeelis gifne af Jsraels børn / Jeg hafver taget mig dem til / for alt det som obner Moders Ljf / som er / for all Førstefødde af Jsraels Børn.
norska 1930
16 For de er helt overgitt til mig som en gave fra Israels barn; istedenfor alt som åpner morsliv, alle førstefødte blandt Israels barn, har jeg tatt dem ut for mig.
Bibelen Guds Ord
For de er fullstendig overgitt til Meg fra Israels barn. Jeg har tatt dem ut for Meg i stedet for alle som åpner morsliv, de førstefødte av alle Israels barn.
King James version
For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.

danska vers