Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 8: 17


2000
Alla förstfödda bland israeliterna tillhör mig, både människor och boskap. Den gången då jag dräpte allt förstfött i Egypten helgade jag dem åt mig,
reformationsbibeln
För alla förstfödda av Israels barn är mina, både människor och boskap. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land, helgade jag dem åt mig,
folkbibeln
Allt förstfött bland Israels barn tillhör mig, både människor och boskap. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag dem åt mig.
1917
Ty mig tillhör allt förstfött bland Israels barn, både människor och boskap; på den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag det åt mig.
1873
Förty all förstföding i Israels barn är min, både af menniskor och af fänad; den tid jag slog all förstföding i Egypti land, helgade jag dem mig;
1647 Chr 4
Thi Alle Førstefødde iblat Jsraels Børn høre mig til / baade af Mennisker oc Qveg / paa den dag jeg ihielsloo alle Førstefødde i Ægypti Land / da Helligede jeg mig dem:
norska 1930
17 For mig hører alt førstefødt til blandt Israels barn, både folk og fe; den dag jeg slo alt førstefødt i Egyptens land, helliget jeg dem for mig.
Bibelen Guds Ord
For alle de førstefødte blant Israels barn tilhører Meg, både mennesker og dyr. På den dagen Jeg slo ned alle de førstefødte i landet Egypt, helliget Jeg dem for Meg.
King James version
For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.

danska vers