Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 8: 17 |
2000 Alla förstfödda bland israeliterna tillhör mig, både människor och boskap. Den gången då jag dräpte allt förstfött i Egypten helgade jag dem åt mig, | reformationsbibeln För alla förstfödda av Israels barn är mina, både människor och boskap. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land, helgade jag dem åt mig, | folkbibeln Allt förstfött bland Israels barn tillhör mig, både människor och boskap. På den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag dem åt mig. |
1917 Ty mig tillhör allt förstfött bland Israels barn, både människor och boskap; på den dag då jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag det åt mig. | 1873 Förty all förstföding i Israels barn är min, både af menniskor och af fänad; den tid jag slog all förstföding i Egypti land, helgade jag dem mig; | 1647 Chr 4 Thi Alle Førstefødde iblat Jsraels Børn høre mig til / baade af Mennisker oc Qveg / paa den dag jeg ihielsloo alle Førstefødde i Ægypti Land / da Helligede jeg mig dem: |
norska 1930 17 For mig hører alt førstefødt til blandt Israels barn, både folk og fe; den dag jeg slo alt førstefødt i Egyptens land, helliget jeg dem for mig. | Bibelen Guds Ord For alle de førstefødte blant Israels barn tilhører Meg, både mennesker og dyr. På den dagen Jeg slo ned alle de førstefødte i landet Egypt, helliget Jeg dem for Meg. | King James version For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself. |