Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 8: 22 |
2000 Sedan inställde sig leviterna för att utföra sina uppgifter vid uppenbarelsetältet under uppsikt av Aron och hans söner. Så som Herren hade befallt Mose i fråga om leviterna, så gjorde man med dem. | reformationsbibeln Sedan gick leviterna in för att utföra sina uppgifter vid uppenbarelsetältet inför Aron och inför hans söner. Så som Herren hade befallt Mose angående leviterna, så gjorde de med dem. | folkbibeln Sedan gick leviterna in och gjorde tjänst vid uppenbarelsetältet under Aron och hans söner. Så som HERREN hade befallt Mose angående leviterna, så gjorde de med dem. |
1917 Därefter gingo leviterna in och förrättade sin tjänst vid uppenbarelsetältet under Aron och hans söner. Såsom HERREN hade bjudit Mose angående leviterna, så gjorde de med dem. | 1873 Sedan gingo de in att göra sitt ämbete uti vittnesbördsens tabernakel, för Aaron och hans söner. Såsom HERREN hade budit Mose om Leviterna, så gjorde de med dem. | 1647 Chr 4 Oc der efter ginge LEvigerne hen ind / ad betiene deres Tieniste i Forsamlingens Pauluun / for Aarons Ansict oc for hans Sønners Ansict: Som HErren hafde befalit Mose om Levitterne / saa giorde de ved dem. |
norska 1930 22 Så kom levittene og utførte sin tjeneste ved sammenkomstens telt under tilsyn av Aron og hans sønner; som Herren hadde befalt Moses om levittene, således gjorde de med dem. | Bibelen Guds Ord Etter dette kom levittene inn for å gjøre arbeidet i Åpenbaringsteltet foran Aron og hans sønner. Det Herren hadde befalt Moses å gjøre med levittene, det gjorde de med dem. | King James version And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them. |