Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 9: 7 |
2000 och de frågade honom: ”Vi har blivit orena genom en död. Måste det hindra oss från att bära fram vår offergåva till Herren vid den bestämda tiden tillsammans med de andra israeliterna?” | reformationsbibeln Männen sa till honom: Vi har blivit orena genom en död människa. Varför ska vi hindras bland Israels barn, så att vi inte får bära fram vår offergåva till Herren vid den bestämda tiden? | folkbibeln och sade till Mose: "Vi har blivit orena genom en död människa. Skall vi därför nekas att bland Israels barn frambära HERRENS offergåva på bestämd tid?” |
1917 Och männen sade till honom: ”Vi hava blivit orena genom en död människa; skall det därför förmenas oss att bland Israels barn bära fram HERRENS offergåva på bestämd tid?” | 1873 Och de sade till honom: Vi äre orene öfver ena döda mennisko; hvi skulle vi så föraktelige vara, att vi icke måge bära HERRANOM våra gåfvo i sin tid, ibland Israels barn? | 1647 Chr 4 Oc der Mænd sagde til hannem: Vi ere ureene ofver et Menniskis Ljg / hvi skulle vi derfor være ringere / ad vi maae ey bære vore Gafver ind for HErren / paa sin bestemte Tjd iblant Jsraels Børn? |
norska 1930 7 og sa til ham: Vi er blitt urene av et lik; hvorfor skal det være oss nektet å bære frem Herrens offer på den fastsatte tid sammen med de andre Israels barn? | Bibelen Guds Ord Disse mennene sa til ham: "Vi har blitt urene ved et lik av et menneske. Hvorfor skal vi hindres i å komme fram med offergaven til Herren til den fastsatte tiden som gjelder blant Israels barn?" | King James version And those men said unto him, We are defiled by the dead body of a man: wherefore are we kept back, that we may not offer an offering of the LORD in his appointed season among the children of Israel? |