Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 9: 10


2000
Säg till israeliterna: Om någon av er eller era efterkommande har blivit oren genom en död kropp eller befinner sig på en långväga resa men ändå vill offra påskoffret åt Herren,
reformationsbibeln
Tala till Israels barn och säg: Om någon bland er eller era efterkommande har blivit oren genom en död kropp eller är ute på resa långt borta, ska han ändå hålla Herrens påskhögtid.
folkbibeln
"Säg till Israels barn: Om någon bland er eller era efterkommande har blivit oren genom en död människa, eller är ute på resa långt borta, kan han ändå fira HERRENS påskhögtid.
1917
Tala till Israels barn och säg: Om någon bland eder eller edra efterkommande har blivit oren genom en död, eller är ute på resa långt borta, och han ändå vill hålla HERRENS påskhögtid,
1873
Tala till Israels barn, och säg: Om någor orenas på någon dödan, eller fjerran är ifrån eder på markene, eller ibland edra slägt, han skall ändå hålla HERRANOM Passah;
1647 Chr 4
Tal til Jsraels Børn / oc sjg: Hvilcken som haeldst der er ureen ofver et Ljg / eller paa lang Reyse / hos eder / eller eders Effterkommere / den skal alligevel holde HErren Paaske.
norska 1930
10 Tal til Israels barn og si: Om nogen blandt eder eller blandt eders efterkommere er blitt uren av et lik eller er på langreise, skal han allikevel holde påske for Herren;
Bibelen Guds Ord
"Tal til Israels barn og si: Hvis noen av dere eller deres etterkommere er blitt urene på grunn av et lik, eller er langt borte på en reise, kan han likevel holde Herrens påske.
King James version
Speak unto the children of Israel, saying, If any man of you or of your posterity shall be unclean by reason of a dead body, or be in a journey afar off, yet he shall keep the passover unto the LORD.

danska vers