Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 11: 18 |
2000 Och till folket skall du säga: Rena er inför morgondagen, ty då skall ni få äta kött. Herren har hört er klagan, ert ständiga ’Om vi bara hade kött att äta! I Egypten hade vi det bra!’ Ja, Herren skall ge er kött, och ni skall få äta. | reformationsbibeln Säg till folket: Helga er till i morgon, så ska ni få äta kött, för ni har gråtit inför Herrens öron och sagt: Vem ska ge oss kött att äta? För i Egypten hade vi det bra. Därför ska Herren ge er kött och ni ska få äta. | folkbibeln Säg till folket: Helga er till i morgon, så skall ni få kött att äta. Ni har gråtit inför HERREN och sagt: Vem skall ge oss kött att äta? I Egypten hade vi det så bra. Därför skall nu HERREN ge er kött att äta. |
1917 Och till folket skall du säga: Helgen eder till i morgon, så skolen I få kött att äta, eftersom I haven gråtit inför HERREN och sagt: ’Ack om vi hade kött att äta! I Egypten var oss gott att vara!’ Så skall nu HERREN giva eder kött att äta. | 1873 Och till folket skall du säga: Helger eder till morgons, att I mågen få äta kött; förty eder gråt är kommen inför HERRANS öron; ty I sägen: Ho gifver oss kött till att äta; förty vi mådde väl uti Egypten? Derföre skall HERREN gifva eder kött, att I äten; | 1647 Chr 4 Oc du skalt sige til Folcket / HElliger eder til Morgen / ad J skulle æde Kiød / thi J hafve græt for HErrens Øren / oc sagt : Hvo kand gifve os Kiød ad æde? Thi det gick os vil i Ægypten : Derfor vil HErren gifve eder Kiød / ad J skulle æde. |
norska 1930 18 Og til folket skal du si: Hellige eder til imorgen, så skal I få kjøtt å ete, siden I har grått for Herren og sagt: Å, om vi hadde kjøtt å ete, for i Egypten hadde vi det godt. Nu vil Herren gi eder kjøtt, så I kan ete. | Bibelen Guds Ord Til folket skal du si: Hellige dere til i morgen, så skal dere få spise kjøtt. For dere har grått så Herren hørte det, og sagt: "Hvem skal gi oss kjøtt å spise? For vi hadde det godt i Egypt." Derfor skal Herren gi dere kjøtt, så dere får spise. | King James version And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat. |