Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 4: 22 |
2000 Det finns ingenting dolt som inte skall dras fram och ingenting undangömt som inte skall komma till synes. | reformationsbibeln För inget är dolt, som inte ska uppenbaras, inte heller är något undangömt, som inte ska komma fram i ljuset. | folkbibeln Det som är dolt måste bli uppenbarat, och det som är gömt måste komma i dagen. |
1917 Ty intet är fördolt, utom för att det skall bliva uppenbarat; ej heller har något blivit undangömt, utom för att det skall komma i dagen. | 1873 Ty intet är fördoldt, som icke uppenbaras skall; ej heller hemligit, som icke skall uppkomma. | 1647 Chr 4 thi der er intet skiult / som ey skal obenbaris / ey heller skeeet noget / som skal døllis / men ad det skal komme til Liuset. |
norska 1930 22 For intet er skjult uten at det skal åpenbares, heller ikke blir noget dulgt uten for å komme for dagen. | Bibelen Guds Ord For ingenting er skjult, som ikke skal bli åpenbart. Heller ikke er noe holdt hemmelig, uten at det skal komme fram i lyset. | King James version For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. |
4:22 Mar 340; 3SM 84.2 info |