Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 12: 10


2000
Men när molnet höjde sig från tältet hade Mirjam blivit vit som snö av spetälska. Aron vände sig mot henne, och när han såg att hon blivit spetälsk
reformationsbibeln
När molnskyn drog sig tillbaka från tältet*, se, då blev Mirjam vit som snö av spetälska. Och Aron såg på Mirjam, och se, hon var spetälsk.
folkbibeln
När molnskyn drog sig tillbaka från tältet, se, då var Mirjam vit som snö av spetälska. Aron vände sig till Mirjam och såg att hon var spetälsk.
1917
När så molnskyn drog sig tillbaka från tältet, se, då var Mirjam vit såsom snö av spetälska; när Aron vände sig till Mirjam, fick han se att hon var spetälsk.
1873
Dertill gaf ock molnskyn sig ifrå tabernaklet. Och si, då var MirJam spitelsk såsom en snö; och Aaron vände sig till MirJam, och fick se att hon var spitelsk.
1647 Chr 4
Oc Skyen drog bort fra Pauluunet / oc see / Maria (var) spedalsk som snee: Oc Aaron saa til Mariam / oc see / hun var spedalsk.
norska 1930
10 Og da skyen vek bort fra teltet, se, da var Mirjam spedalsk, hvit som sne; og da Aron vendte sig mot Mirjam, så han at hun var spedalsk.
Bibelen Guds Ord
Da skyen vek bort fra teltet, se, da ble Mirjam spedalsk, hvit som snø. Da snudde Aron seg mot Mirjam, og se, hun var spedalsk.
King James version
And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.

danska vers