Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 14: 22


2000
ingen av de män som har sett min härlighet och de tecken jag har gjort i Egypten och i öknen men ändå gång på gång har satt mig på prov och vägrat lyssna till mig,
reformationsbibeln
Eftersom alla dessa män har sett min härlighet och under jag har gjort i Egypten och i öknen, och som nu tio gånger har satt mig på prov och inte lyssnat till min röst,
folkbibeln
Av alla de män som har sett min härlighet och sett de tecken jag har gjort i Egypten och i öknen, och som nu tio gånger har frestat mig och inte lyssnat till min röst,
1917
av alla de män som hava sett min härlighet och de tecken jag har gjort i Egypten och i öknen, och som dock nu tio gånger hava frestat mig och icke velat höra min röst,
1873
Ty alle de män, som hafva sett mina härlighet, och min tecken, som jag gjort hafver uti Egypten, och uti öknene, och nu tio resor försökt mig, och icke hafva lydt mine röst;
1647 Chr 4
Thi alle de Mænd som hafve seet mjn Herlighed oc mjne Tegn / som jeg giorde i Ægypten / oc i Ørcken / oc hafve nu fristet mig tjt oc ofte / oc icke hørt paa mjn Røst /
norska 1930
22 så skal alle de menn som har sett min herlighet og de tegn som Jeg har gjort i Egypten og i ørkenen, og som nu har fristet mig ti ganger og ikke hørt på min røst,
Bibelen Guds Ord
Fordi alle disse mennene som har sett Min herlighet og tegnene Jeg gjorde i Egypt og i ørkenen, har satt Meg på prøve disse ti gangene uten å høre på Min røst,
King James version
Because all those men which have seen my glory, and my miracles, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me now these ten times, and have not hearkened to my voice;

danska vers