Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 14: 25 |
2000 Nu bor amalekiterna och kanaaneerna i dalarna. I morgon skall ni ta en ny väg: bryt upp och gå genom öknen i riktning mot Sävhavet.” | reformationsbibeln Nu bor amalekiterna och kananeerna i dalen. I morgon ska ni vända er åt annat håll och dra bort till öknen, längs vägen mot Röda havet. | folkbibeln Men eftersom amalekiterna och kananeerna bor i dalen, så vänd er i morgon åt ett annat håll och tag vägen mot öknen åt Röda havet till." |
1917 Men då nu amalekiterna och kananéerna bo i dalbygden, så vänden eder i morgon åt annat håll, bryten upp och tagen vägen mot öknen, åt Röda havet till.” | 1873 Dertill ock de Amalekiter och Cananeer, som i dalarna bo. I morgon vänder om, och drager in uti öknena, på den vägen åt röda hafvet. | 1647 Chr 4 Men Amlekitten oc Cananiten boor i Dalen : Vender eder om i morgen oc drager i Ørcken paa den Vey til det røde Haf. |
norska 1930 25 Men amalekittene og kana'anittene bor her i dalen; vend derfor om imorgen og dra ut i ørkenen på veien til det Røde Hav! | Bibelen Guds Ord Nå bor amalekittene og kanaaneerne i dalen. I morgen skal dere snu og legge ut i ørkenen langs veien mot Rødehavet." | King James version (Now the Amalekites and the Canaanites dwelt in the valley. ) To morrow turn you, and get you into the wilderness by the way of the Red sea. |