Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 4: 32 |
2000 men när det har såtts skjuter det upp och blir större än alla örter och får så stora grenar att himlens fåglar kan bygga bo i dess skugga.” | reformationsbibeln Men när det blivit sått, växer det upp och blir större än alla kryddväxter och får så stora grenar att himlens fåglar kan bygga bo i dess skugga. | folkbibeln Men när det har blivit sått, växer det upp och blir större än alla köksväxter och får så stora grenar att himlens fåglar kan bygga bo i dess skugga.” |
1917 men sedan det är nedlagt, skjuter det upp och bliver störst bland alla kryddväxter och får så stora grenar, att himmelens fåglar kunna bygga sina nästen i dess skugga.” | 1873 Och då det sådt är, går det upp, och varder större än all annor krydder, och får stora grenar, så att foglarna under himmelen måga bo under dess skugga. | 1647 Chr 4 Oc naar det er saaet / da voxer det / oc blifver større / end alle Madurter / oc faar store Greene / Saa / ad Himmelens Fule kunde giøre Rede under Skyggen der paa. |
norska 1930 32 og når det er sådd, vokser det op og blir større enn alle maturter og skyter store grener, så at himmelens fugler kan bygge rede under dets skygge. | Bibelen Guds Ord Men når det er sådd, vokser det opp og blir større enn alle andre hagevekster. Store grener skyter ut, slik at fuglene i luften kan bygge reir i skyggen av det." | King James version But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. |
4:26 - 32 CME 43 4:30 - 32 COL 76-9 4:31, 32 RV COL 76 info |