Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 16: 13 |
2000 Räcker det inte med att du har fört oss ut från ett land som flödar av mjölk och honung för att låta oss dö i öknen? Skall du nu också göra dig till herre över oss? | reformationsbibeln Är det inte nog, att du har fört oss bort från ett land, som flödar av mjölk och honung, för att döda oss i öknen. Ska du nu också göra dig till herre över oss? | folkbibeln Är det inte nog att du har fört oss hit upp från ett land som flödar av mjölk och honung för att låta oss dö i öknen? Nu vill du också göra dig till herre över oss! |
1917 Är det icke nog att du har fört oss hitupp ur ett land som flöt av mjölk och honung, för att låta oss dö i öknen? Vill du nu ock upphäva dig till herre över oss? | 1873 Är det icke nog, att du hafver fört oss utu landet, der mjölk och hannog uti flyter, att du skulle dräpa oss i öknene; skall du ännu dertill vara herre öfver oss? | 1647 Chr 4 Er det lidet / ad du hafver ført os ud et Land / som flyder med Melck oc Honnig/ ad lade os døe i Ørcken / thi du vilt oc endelige hafve HErredom ofver os: |
norska 1930 13 Er det ikke nok at du har ført oss op fra et land som flyter med melk og honning, for å la oss dø i ørkenen, siden du endog vil gjøre dig til hersker over oss? | Bibelen Guds Ord Er det ikke nok at du har ført oss opp fra et land som flyter med melk og honning, for å la oss dø i ørkenen, siden du holder fast på å være hersker over oss? | King James version Is it a small thing that thou hast brought us up out of a land that floweth with milk and honey, to kill us in the wilderness, except thou make thyself altogether a prince over us? |