Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 18: 6 |
2000 Jag har själv skilt ut era bröder leviterna från de andra israeliterna. De är en gåva åt er, avskilda åt Herren för att utföra arbetet vid uppenbarelsetältet. | reformationsbibeln Se, jag har själv skilt ut era bröder leviterna bland Israels barn. De är givna till er som en gåva åt Herren, till att utföra tjänsten vid uppenbarelsetältet. | folkbibeln Det är jag som har utvalt era bröder, leviterna, bland Israels barn. De är en gåva åt er, givna åt HERREN till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet. |
1917 Se, jag har uttagit edra bröder, leviterna, bland Israels barn; en gåva äro de åt eder, givna åt HERREN, till att förrätta tjänsten vid uppenbarelsetältet. | 1873 Ty si, jag hafver tagit edra bröder Leviterna ut ifrån Israels barn, och gifvit eder HERRANOM till en skänk, att de skola taga vara på ämbetet vid vittnesbördsens tabernakel. | 1647 Chr 4 Oc Jerg / see jeg hafver tagit eders Brødre Leviterne af Jsraels Børn / som ere gifvne eder til en Gafve for HErren /ad tiene flitelig i Forsamlingens Pauluun. |
norska 1930 6 For det er jeg som har tatt eders brødre levittene ut blandt Israels barn som en gave til eder, overgitt til Herren for å utføre tjenesten ved sammenkomstens telt. | Bibelen Guds Ord Se, Jeg har Selv tatt ut deres brødre levittene blant Israels barn. De er en gave til dere, gitt av Herren, til å utføre arbeidet i Åpenbaringsteltet. | King James version And I, behold, I have taken your brethren the Levites from among the children of Israel: to you they are given as a gift for the LORD, to do the service of the tabernacle of the congregation. |