Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 5: 3 |
2000 och hade sitt tillhåll bland gravarna. Inte ens med kedjor kunde man längre binda honom. | reformationsbibeln Han hade sitt tillhåll bland gravarna, och ingen kunde binda honom, inte ens med kedjor. | folkbibeln och höll till bland gravarna. Ingen kunde binda honom längre, inte ens med kedjor. |
1917 han hade nämligen sitt tillhåll bland gravarna. Och icke ens med kedjor kunde man numera fängsla honom; | 1873 Den der plägade bo uti grifter; och ingen kunde honom binda med kedjor. | 1647 Chr 4 Som hafde sin Bolig i Grafverne / oc der kunde ingen binde hannem / icke end med Lencker: |
norska 1930 3 Han hadde sitt tilhold der i gravene, og de kunde ikke lenger binde ham, ikke engang med lenker; | Bibelen Guds Ord Han hadde sitt oppholdssted blant gravene, og ingen klarte å binde ham, ikke engang med lenker. | King James version Who had his dwelling among the tombs; and no man could bind him, no, not with chains: |
5:1 - 20 DA 337-41, 404; GC 514-5; MH 95-9; 1SM 83 info |