Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 18: 30


2000
Säg också till dem: När ni har offrat det bästa av era tionden blir dessa för er leviter likvärdiga med vad andra får från tröskplats eller presskar.
reformationsbibeln
Därför ska du säga till dem: När ni har offrat* det bästa av det, då ska detta räknas för leviterna som avkastning från tröskplatsen och som avkastning från vinpressen.
folkbibeln
Du skall säga till dem: När ni ger som gåva det bästa, skall leviternas gåva räknas som om det vore vad loge och press avkastar.
1917
Och du skall säga till dem: När I nu given såsom gärd det bästa av dem, skall denna leviternas gåva så anses, som när andra giva vad loge och press avkasta.
1873
Och säg till dem: När I alltså det bästa deraf häfoffren, så skall det Levitomen räknadt varda, lika som det af ladone, och såsom det af pressen gåfves.
1647 Chr 4
Oc du skalt sige til dem: Naar J saa opløfte det beste der af / da skal det regnis Leviterne til / ligesom en Jndkomme af Laden / oc lige som en indkomme af Vjnperson.
norska 1930
30 Og du skal si til dem: Når I har avgitt den beste del av det, da skal det regnes for levittene likt med det som kommer inn fra treskeplassen og fra vinpersen.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal du si til dem: Når dere har satt til side det beste av det, da skal det regnes for å tilhøre levittene, på samme måten som avlingen fra treskeplassen og avlingen fra vinpressen.
King James version
Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.

danska vers