Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 18: 31 |
2000 Ni får äta dem på vilken plats ni vill tillsammans med era familjer, ty detta är er lön, ersättningen för ert arbete vid uppenbarelsetältet. | reformationsbibeln Ni och era familjer får äta det var som helst. Det är er lön för er tjänstgöring vid uppenbarelsetältet. | folkbibeln Med ert husfolk får ni äta det var som helst, ty det är er lön för er tjänstgöring vid uppenbarelsetältet. |
1917 I med edert husfolk mån äta det på vilken plats som helst; ty det är eder lön för eder tjänstgöring vid uppenbarelsetältet. | 1873 Och I mågen det äta allestäds, I och edor barn; ty det är edor lön för edart ämbete uti vittnesbördsens tabernakel. | 1647 Chr 4 Oc J maa æde det paa alle steder / J / oc eders Huus : Thi det er eders Løn for eders Tieniste i Forsamlingens Pauluun. |
norska 1930 31 I kan ete det hvor I vil, I og eders husfolk; for det er den lønn I får for eders tjeneste ved sammenkomstens telt. | Bibelen Guds Ord Hvor som helst kan dere ete det, dere og deres husfolk, for det er deres lønn til gjengjeld for arbeidet i Åpenbaringsteltet. | King James version And ye shall eat it in every place, ye and your households: for it is your reward for your service in the tabernacle of the congregation. |