Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 19: 2 |
2000 Detta är den lagbestämmelse som Herren har fastställt: Säg till israeliterna att de skall föra fram en röd ko, en som är utan vank och lyte och aldrig har gått under ett ok. | reformationsbibeln Detta är den stadgan i lagen som Herren har befallt och sagt: Säg till Israels barn, att de skaffar fram åt dig en röd ko som är felfri och utan lyte och som aldrig har burit på något ok. | folkbibeln "Detta är en lagstadga som HERREN har befallt: Säg till Israels barn att de skaffar fram åt dig en röd kviga som är felfri och inte har något lyte och som inte har burit något ok. |
1917 Detta är den lagstadga som HERREN har påbjudit: Säg till Israels barn att de skaffa fram till dig en röd, felfri ko, en som icke har något lyte, och som icke har burit något ok. | 1873 Detta sättet skall vara en lag, den HERREN budit hafver, och sagt: Säg Israels barnom, att de hafva till dig en rödlett ko utan vank, der ingen brist på är, der intet ok ännu påkommet är. | 1647 Chr 4 Denne skal være Lovens SKick / com HErren hafver budit / oc sagt: Sjg til Jsraels Børn / ad de lede en rød Qvje til dig uden lyde / som hafver ingen lyde paa sig / oc som icke er kommen Aag paa. |
norska 1930 2 Dette er et lovbud som Herren har kunngjort: Si til Israels barn at de skal komme til dig med en rød kvige som ikke har lyte eller feil, og som det ikke er kommet åk på. | Bibelen Guds Ord "Dette er den forskriften i loven som Herren har befalt og sagt: Si til Israels barn at de skal komme til deg med en rød kvige uten lyte, som ikke har noen skavank, og som det aldri har blitt lagt noe åk på. | King James version This is the ordinance of the law which the LORD hath commanded, saying, Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer without spot, wherein is no blemish, and upon which never came yoke: |