Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 20: 5


2000
Varför har ni fört oss ut ur Egypten och tagit oss till detta eländiga ställe? Här växer varken säd eller fikon eller druvor eller granatäpplen, och här finns inget vatten att dricka!”
reformationsbibeln
Varför har ni fört oss upp ur Egypten och tagit oss till denna hemska plats? Här växer varken säd eller fikon eller vindruvor eller granatäpplen, och det finns inte heller något vatten att dricka?
folkbibeln
Varför har ni fört oss upp ur Egypten och låtit oss komma till denna hemska plats? Här växer varken säd eller fikon, vindruvor eller granatäpplen, och här finns inget vatten att dricka."
1917
Och varför haven I fört oss upp ur Egypten och låtit oss komma till denna svåra plats, där varken säd eller fikonträd eller vinträd eller granatträd växa, och där intet vatten finnes att dricka?”
1873
Och hvi hafven I fört oss utur Egypten intill denna onda platsen, der man intet så kan; der hvarken äro fikon eller vinträ, ej heller granatäple; och är dertillmed intet vatten till att dricka?
1647 Chr 4
Oc hvor til førde i os op af Ægyptin / ad føre os til denne onde Sted / som er icke en sted til Sæd / oc Figen / oc Vjntræ / oc Grantæble / oc her er icke Vand ad dricke.
norska 1930
5 Og hvorfor har I ført oss op fra Egypten, så vi er kommet til dette onde sted, hvor det hverken vokser korn eller fiken eller vintrær eller granatepler, og hvor det ikke finnes vann å drikke?
Bibelen Guds Ord
Hvorfor har dere ført oss opp fra Egypt og latt oss komme til dette onde stedet? Dette er jo et sted som verken har korn, fikener, vintrær eller granatepler. Heller ikke finnes det vann å drikke."
King James version
And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.

danska vers