Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 20: 20 |
2000 Men Edom förbjöd dem att passera och drog ut mot dem med en stor och slagkraftig här. | reformationsbibeln Men han sa: Du får inte gå härigenom. Och Edom drog ut mot honom med mycket folk och med stor makt*. | folkbibeln Han svarade: "Nej, du får inte gå härigenom." Och Edom drog ut mot Israel med mycket folk och med stor makt. |
1917 Han svarade: ”Nej, du får icke tåga härigenom.” Och Edom drog ut mot honom med mycket folk och med stor makt. | 1873 Men han sade: Du skall icke draga härigenom. Och de Edomeer drogo ut emot dem med mägtigt folk, och starka hand. | 1647 Chr 4 Men hand sagde: Du skalt icke drage igiennem / oc Edomiterne drog ud imod dem / med et svaart tall Folck / oc en veldig Haand. |
norska 1930 20 Men han sa: Du må ikke dra igjennem her. Og Edom drog ut mot ham med en mengde folk og med væbnet hånd. | Bibelen Guds Ord Vi ber deg, la oss få dra gjennom landet ditt! Vi skal ikke gå gjennom verken åkrer eller vingårder. Heller ikke skal vi drikke vann fra brønnene. Vi skal gå på Kongeveien og ikke ta av verken til høyre eller venstre før vi er kommet gjennom ditt landområde." | King James version And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. |