Förra vers Nästa vers |
Matteusevangeliet 5: 33 |
2000 Ni har också hört att det blev sagt till fäderna: Du skall inte svära falskt och: Du skall hålla vad du har svurit inför Herren. | reformationsbibeln Åter har ni hört att det blev sagt till dem i forna tider: Du ska inte svära falskt, utan du ska hålla din ed inför Herren. | folkbibeln Ni har vidare hört att det är sagt till fäderna: Du skall inte svära falskt*och: Du skall hålla din ed inför Herren. |
1917 Ytterligare haven I hört att det är sagt till de gamle: ’Du skall icke svärja falskt’ och ’Du skall hålla din ed inför Herren.’ | 1873 Åter hafven I hört, att det var sagdt dom gamlom: Du skall icke svärja dig men, utan skall hålla Herranom din ed. | 1647 Chr 4 . I hafve fremdelis hørt / ad der er sagt (af oc til) de Gamle / Du skalt icke giøre nogen falsk Eed / men du skalt holde HErren dine Eder. |
norska 1930 33 Atter har I hørt at det er sagt til de gamle: Du skal ikke sverge falsk ed, men du skal holde dine eder for Herren. | Bibelen Guds Ord Igjen har dere hørt at det er sagt til de gamle: "Du skal ikke sverge falskt, men du skal holde dine eder for Herren." | King James version Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths: |
5 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 2SM 29; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 info |