Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 21: 14 |
2000 Som det står i Boken om Herrens krig: … Vahev i Sufa och bäckravinerna. Arnon | reformationsbibeln Därför talas det i Boken om Herrens krig, Vaheb i Sufa* och i Arnons bäckar, | folkbibeln Därför heter det i `Boken om HERRENS krig': "Vaheb i Sufa, och Arnons bäckravin, |
1917 Därför heter det i ”Boken om HERRENS krig”: ”Vaheb i Sufa och dalarna där Arnon går fram, | 1873 Deraf säger man uti den bokene om HERRANS strider: Den höga bergklippan allt intill skyn, och intill Arnons bäck; | 1647 Chr 4 Derfor skal der sigis i HErrens Strjds Bog / Uaeb i Supha / oc Anons Bæcke. |
norska 1930 14 Derfor sies det i boken om Herrens kriger: Vaheb tok de med storm og bekkene, Arnons bekker, | Bibelen Guds Ord Derfor blir det sagt i Boken om Herrens kriger: "Vaheb i Sufa, Arons bekkefar, | King James version Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon, |