Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 21: 29


2000
Ve dig, Moab! Förlorat är du, Kemoshs folk! Han lät sina söner bli slagna på flykt, sina döttrar föras i fångenskap till amoreernas kung, till Sichon.
reformationsbibeln
Ve dig Moab! Förlorat är du, Kemosh* folk! Han har låtit sina söner bli flyktingar och sina döttrar föras i fångenskap till amoreernas kung i Sihon. *moabiternas avgud.
folkbibeln
Ve dig, Moab! Förlorat är du, Kemosh folk! Han lät sina söner bli flyktingar och sina döttrar gå i fångenskap, till amoreernas kung, Sichon.
1917
Ve dig, Moab! Förlorat är du, Kemos’ folk! Han lät sina söner bliva slagna på flykten och sina döttrar föras bort i fångenskap, bort till amoréernas konung, Sihon.
1873
Ve dig, Moab; du Chemos folk äst förgånget. Man hafver hans söner slagit på flyktena, och fört hans döttrar fångna till Sihon, de Amoreers Konung.
1647 Chr 4
Vee dig Moab / du Camos Folck est fortabt: hand hafver jagit hans Sønner paa fluct / oc hans Døttre lod hand føre fangne bort / til Sihon Amoriternes Konge.
norska 1930
29 Ve dig, Moab! Fortapt er du, Kamos' folk! Han har sendt sine sønner som flyktninger og sine døtre som fanger til amorittenes konge Sihon.
Bibelen Guds Ord
Ve deg, Moab! Du er fortapt, du Kamosjs folk! Han har gitt sine sønner til å bli flyktninger og sine døtre til fangenskap, til Sihon, amorittenes konge.
King James version
Woe to thee, Moab! thou art undone, O people of Chemosh: he hath given his sons that escaped, and his daughters, into captivity unto Sihon king of the Amorites.

danska vers