Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 21: 30


2000
reformationsbibeln
Vi sköt ner dem. Hesbon är krossat ända till Dibon och vi har ödelagt dem ända till Nofa, som når till Medeba.
folkbibeln
Vi sköt ner dem. Förlorat var Hesbon, ända till Dibon. Vi härjade ända till Nofa, som når till Medeba."
1917
Vi sköto ned dem — förlorat var Hesbon, landet ända till Dibon; vi härjade ända till Nofa, Nofa, som når till Medeba.”
1873
Deras härlighet är vorden omintet, ifrå Hesbon intill Dibon; hon är förstörd allt intill Nopha, hvilken räcker allt intill Medeba.
1647 Chr 4
Oc deres Aag er blefven til intet / fra Hesbon indtil Dibon : OPc vi hafde ødelagt dem indtil Nopha / som ( recker) indtil Medba.
norska 1930
30 Og vi skjøt dem ned; ødelagt er Hesbon, like til Dibon! vi herjet til Nofah, med ild helt til Medba.
Bibelen Guds Ord
Men vi har skutt dem ned. Hesjbon er ødelagt helt til Dibon. Så la vi landet øde helt til Nofah, som strekker seg til Medeba.
King James version
We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.

danska vers