Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 22: 29


2000
Bileam svarade henne: ”Du gör mig till åtlöje. Om jag haft svärdet med mig hade jag dödat dig.”
reformationsbibeln
Och Bileam sa till åsnan: Därför att du har gjort mig till åtlöje. Hade jag haft ett svärd i min hand, så skulle jag döda dig.
folkbibeln
Bileam svarade åsninnan: "Du har gjort mig till åtlöje! Hade jag haft ett svärd i handen skulle jag nu ha dödat dig.”
1917
Bileam svarade åsninnan: ”Du har ju handlat skamligt mot mig; om jag hade haft ett svärd i min hand, skulle jag nu hava dräpt dig.”
1873
Bileam sade till åsninnan: Förty du gjorde gäck af mig; ack! hade jag nu ett svärd i handene, jag skulle dräpa dig.
1647 Chr 4
Oc Bileam sagde til Aseninden: Fordi / ad du hafver vexerit mig:: Ah / hafve jeg nu et Sverd i mjn Haand / da vilde jeg slaa dig ihiel.
norska 1930
29 Bileam svarte aseninnen: Du har hatt mig til narr. Hadde jeg bare et sverd i min hånd, så vilde jeg nu slå dig ihjel.
Bibelen Guds Ord
Bileam sa til eselet: "Fordi du har holdt meg for narr. Jeg skulle ønske jeg hadde et sverd i hånden; da skulle jeg drept deg!"
King James version
And Balaam said unto the ass, Because thou hast mocked me: I would there were a sword in mine hand, for now would I kill thee.

danska vers