Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 22: 31 |
2000 Då öppnade Herren Bileams ögon. Han såg Herrens ängel stå på vägen med draget svärd, och han föll ner på sitt ansikte inför honom. | reformationsbibeln Då öppnade Herren Bileams ögon, så att han såg hur Herrens ängel stod på vägen med ett draget svärd i sin hand, och han bugade sig och föll ner på sitt ansikte. | folkbibeln Då öppnade HERREN Bileams ögon, så att han såg HERRENS ängel stå på vägen med ett draget svärd i handen. Och han bugade sig och föll ner på sitt ansikte. |
1917 Och HERREN öppnade Bileams ögon, så att han såg HERRENS ängel stå på vägen med ett draget svärd i sin hand. Då bugade han sig och föll ned på sitt ansikte. | 1873 Då öppnade HERREN Bileams ögon, att han såg HERRANS Ängel stå i vägenom, och ett draget svärd uti hans hand, och han neg, och bugade sig med sitt ansigte. | 1647 Chr 4 Da oplod HErren Bileams Øyne / ad hand saa HErrens Engel staa i Veyen / oc hans draget Sverd i hans Haand : Oc hand neyede oc buckede sig paa sit Ansict. |
norska 1930 31 Og Herren oplot Bileams øine, så han så Herrens engel, som stod på veien med et draget sverd i sin hånd; da bøide han sig og falt ned på sitt ansikt. | Bibelen Guds Ord Da åpnet Herren øynene til Bileam, og han så Herrens Engel som stod på veien med Sitt dragne sverd i hånden. Og han bøyde seg og falt ned på sitt ansikt. | King James version Then the LORD opened the eyes of Balaam, and he saw the angel of the LORD standing in the way, and his sword drawn in his hand: and he bowed down his head, and fell flat on his face. |