Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 24: 10 |
2000 Balak blev rasande, knöt händerna mot Bileam och sade: ”Jag kallade hit dig för att du skulle förbanna mina fiender, men nu har du välsignat dem tre gånger. | reformationsbibeln Då upptändes Balaks vrede mot Bileam, och han slog ihop händerna. Och Balak sa till Bileam: Till att förbanna mina fiender kallade jag hit dig, och se, du har dessa tre gånger välsignat dem. | folkbibeln Då upptändes Balaks vrede mot Bileam, och han slog ihop händerna. Han sade till Bileam: "Till att förbanna mina fiender kallade jag hit dig, men se, du har dessa tre gånger rikligt välsignat dem. |
1917 Då upptändes Balaks vrede mot Bileam, och han slog ihop händerna. Och Balak sade till Bileam: ”Till att förbanna mina fiender kallade jag dig hit, och se, du har i stället nu tre gånger välsignat dem. | 1873 Då förgrymmade sig Balak i vrede emot Bileam, och slog händerna tillsamman, och sade till honom: Jag hafver kallat dig, att du skulle förbanna mina fiendar; och si, du hafver nu tre gånger välsignat dem. | 1647 Chr 4 Da blev Balack hastig vred paa Bileam / oc sloo sine Hænder tilsammen / oc Balack sagde til Bileam: Jeg lod kalde dig / ad forbande mjne Fiender / oc see / du hafver nu jo tre gange velsignet dem. |
norska 1930 10 Da optendtes Balaks vrede mot Bileam, og han slo sine hender sammen. Og Balak sa til Bileam: Jeg kalte dig hit for å forbanne mine fiender, og nu har du velsignet tre ganger. | Bibelen Guds Ord Da ble Balaks vrede opptent mot Bileam, og han slo hendene sammen. Balak sa til Bileam: "Jeg kalte deg hit for å forbanne fiendene mine, og se, du har velsignet dem rikt disse tre gangene. | King James version And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together: and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. |