Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 24: 11


2000
Ge dig i väg hem! Jag lovade att löna dig rikligt, men Herren har berövat dig lönen.”
reformationsbibeln
Därför fly nu din väg hem till din plats. Jag tänkte bevisa dig stor ära, men se, Herren har förhindrat dig att bli ärad.
folkbibeln
Ge dig nu av hem igen! Jag sade att jag skulle bevisa dig stor ära, men se, HERREN har förhindrat att du skulle bli ärad.”
1917
Giv dig nu av hem igen. Jag tänkte att jag skulle få bevisa dig stor ära; men se, HERREN har förmenat dig att bliva ärad.”
1873
Far nu hem till ditt. Jag tänkte, att jag skulle ärat dig; men HERREN hafver den ärona förtagit dig.
1647 Chr 4
Oc far nu hen til djn sted : jeg tænckte / ad jeg vilde visseligen ærit dig / men see / HErren hafver forhindrit dig den Ære.
norska 1930
11 Far nu hjem så fort du kan! Jeg hadde tenkt å vise dig ære, men du ser Herren har nektet dig den.
Bibelen Guds Ord
Derfor skal du nå flykte tilbake til ditt eget sted. Jeg sa jeg ville vise deg stor ære, men se, Herren har hindret deg fra å få denne æren."
King James version
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour.

danska vers