Förra vers Nästa vers |
Markusevangeliet 5: 28 |
2000 för hon tänkte att om hon bara fick röra vid hans kläder skulle hon bli hjälpt. | reformationsbibeln För hon sa: Om jag bara får röra vid hans kläder, så blir jag frisk. | folkbibeln Hon tänkte: "Om jag så bara rör vid hans kläder blir jag frisk.” |
1917 Ty hon tänkte: ”Om jag åtminstone får röra vid hans kläder, så bliver jag hulpen.” | 1873 Ty hon sade: Kunde jag åtminstone taga på hans kläder, då vorde jag helbregda. | 1647 Chr 4 Thi hun sagde / Om jeg ickun kand røre ved hans Klæder / da vorder jeg frelst. |
norska 1930 28 For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet. | Bibelen Guds Ord Hun sa: "Hvis jeg bare kan få rørt ved klærne hans, så blir jeg helbredet." | King James version For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. |
5:25 - 29 2MCP 539 5:25 - 34 COL 358; DA 343-7; MH 59-62, 100; ML 13; 1SM 334; 6BC 1064; 5T 227-8 5:27, 28 UL 133.5 info |