Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 27: 14 |
2000 ty när menigheten gjorde uppror i Sinöknen höll ni mig inte helig inför israeliterna utan trotsade min befallning om vattnet” (dvs. Merivavattnet i Kadesh i Sinöknen). | reformationsbibeln för i öknen Sin, när menigheten tvistade med mig, var ni upproriska mot min befallning om att helga mig vid vattnet inför deras ögon. Det är Meribas* vatten vid Kadesh i öknen Sin. | folkbibeln Ty ni var upproriska mot mitt ord i öknen Sin, när menigheten tvistade med mig. Ni höll mig inte helig inför deras ögon vid vattnet, Meribas vatten vid Kadesh i öknen Sin." |
1917 detta därför att I, i öknen Sin, när menigheten tvistade med mig, voren gensträviga mot min befallning och icke villen hålla mig helig genom att skaffa fram vatten inför deras ögon.” Detta gällde Meribas vatten vid Kades, i öknen Sin. | 1873 Efter det I min ord olydige voren uti den öknene Zin, öfver menighetenes träto, då I mig helga skullen genom vattnet för dem. Det är det trätovattnet i Kades uti den öknene Zin. | 1647 Chr 4 Efterdi ad j vare mjne Ord ulydige i den Ørcken Sin / den tjd Meenigheden kjfvede der / der j skulde helliget mig ved Vandet for dem: Det er Kjfvevandet i Kades ud i den Ørcken Sin. |
norska 1930 14 Da svarte I mig: Det er både rett og godt det du sier. | Bibelen Guds Ord For i Sin-ørkenen, da menigheten gjorde opprør, gjorde dere opprør mot Min befaling om å hellige Meg ved vannet rett framfor øynene på dem." Dette er vannet ved Meriba, ved Kadesj i Sin-ørkenen. | King James version For ye rebelled against my commandment in the desert of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify me at the water before their eyes: that is the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin. |