Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 29: 8 |
2000 Som ett brännoffer åt Herren, en lukt som gör honom nöjd, skall ni offra en ungtjur, en bagge och sju årsgamla lamm; de skall vara felfria. | reformationsbibeln Ni ska offra ett brännoffer till en välbehaglig doft för Herren, en ungtjur, en bagge och sju årsgamla lamm. De ska vara felfria. | folkbibeln Som brännoffer till en ljuvlig doft för HERREN skall ni offra en ungtjur, en bagge, sju felfria årsgamla lamm, |
1917 Och såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra en ungtjur, en vädur, sju årsgamla lamm — felfria skola de vara — | 1873 Utan offra bränneoffer HERRANOM till en söt lukt, en ungan stut, en vädur, sju årsgamla lamb utan vank; | 1647 Chr 4 Men j skulle ofre Brændoffer for HErren en sød Luct. En ung Stuud / en Væder / siu Lam / Aar gamle / dem skulle J hafve uden Lyde: |
norska 1930 8 Og I skal ofre Herren et brennoffer til en velbehagelig duft: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være - | Bibelen Guds Ord Dere skal komme fram med et brennoffer til Herren, til en velbehagelig duft: en ung okse, en vær og sju årsgamle lam. De skal være uten lyte. | King James version But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish: |