Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 29: 8


2000
Som ett brännoffer åt Herren, en lukt som gör honom nöjd, skall ni offra en ungtjur, en bagge och sju årsgamla lamm; de skall vara felfria.
reformationsbibeln
Ni ska offra ett brännoffer till en välbehaglig doft för Herren, en ungtjur, en bagge och sju årsgamla lamm. De ska vara felfria.
folkbibeln
Som brännoffer till en ljuvlig doft för HERREN skall ni offra en ungtjur, en bagge, sju felfria årsgamla lamm,
1917
Och såsom brännoffer till en välbehaglig lukt för HERREN skolen I då offra en ungtjur, en vädur, sju årsgamla lamm — felfria skola de vara —
1873
Utan offra bränneoffer HERRANOM till en söt lukt, en ungan stut, en vädur, sju årsgamla lamb utan vank;
1647 Chr 4
Men j skulle ofre Brændoffer for HErren en sød Luct. En ung Stuud / en Væder / siu Lam / Aar gamle / dem skulle J hafve uden Lyde:
norska 1930
8 Og I skal ofre Herren et brennoffer til en velbehagelig duft: en ung okse og en vær og syv årsgamle lam - uten lyte skal de være -
Bibelen Guds Ord
Dere skal komme fram med et brennoffer til Herren, til en velbehagelig duft: en ung okse, en vær og sju årsgamle lam. De skal være uten lyte.
King James version
But ye shall offer a burnt offering unto the LORD for a sweet savour; one young bullock, one ram, and seven lambs of the first year; they shall be unto you without blemish:

danska vers