Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 31: 28 |
2000 Låt soldaterna som varit med i striden betala en tribut åt Herren. Den skall bestå av en femhundradel av människorna, korna, åsnorna och fåren. | reformationsbibeln Och av stridsmännen som drog ut i striden ska du ta upp en tribut åt Herren: en själ av var femhundrade, både av människorna, av nötboskapen, av åsnorna och av fåren. | folkbibeln Som skatt åt HERREN skall du ta från det krigsfolk som har varit med i striden: en av var femhundrade av människor, nötboskap, åsnor och får. |
1917 Och du skall låta det krigsfolk som har varit med i striden giva var femhundrade av människor, fäkreatur, åsnor och får såsom skatt åt HERREN. | 1873 Och du skall häfoffra HERRANOM af stridsmännernas del, som i hären voro, ju af femhundrade ena själ, både i menniskor, fä, åsnar och får. | 1647 Chr 4 Oc du skalt løfte en deel for HErren fra Krjgsmændene som vare dragne i striden / en Siel af fem hundrede / af Mennisker / oc af Fæ / oc af Asne / oc af Faar: |
norska 1930 28 Og du skal ta en avgift til Herren av krigsfolket som drog ut i striden, ett liv av hvert fem hundre, både av mennesker og av storfeet og asenene og småfeet. | Bibelen Guds Ord Fra stridsmennene som drog ut i slaget, skal du sette til side en skatt til Herren: ett liv av hver fem hundre mennesker, storfe, esler og småfe. | King James version And levy a tribute unto the LORD of the men of war which went out to battle: one soul of five hundred, both of the persons, and of the beeves, and of the asses, and of the sheep: |