Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 32: 1 |
2000 Rubeniterna och gaditerna hade gott om boskap, väldiga hjordar. När de såg att Jasers och Gileads områden lämpade sig för boskapsskötsel | reformationsbibeln Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar, och de såg Jaesers och Gileads land, och se, området var en plats för boskapshjordar. | folkbibeln Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar. När de såg Jaesers land och Gileads land, fann de att det var en god trakt för boskap. |
1917 Och Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar; och när de sågo Jaesers land och Gileads land, funno de att detta var en trakt för boskap. | 1873 Rubens barn och Gads barn hade ganska mycken boskap; och de sågo det landet Jaeser och Gilead, att det var beqvämt rum till att föda boskap. | 1647 Chr 4 XXXII. Capitel. OC Rubens Børn oc Gads børn hafde gandske meget Qveg / oc de saae det Land Jaeser oc det Land Gilead / oc see / den sted var en beqvem sted til Qveg. |
norska 1930 32 Rubens barn og Gads barn hadde en mengde fe, en svær mengde; og da de så at Jasers land og Gileads land var vel skikket for feavl, | Bibelen Guds Ord Rubens barn og Gads barn hadde en meget stor buskap. Da de så at Jaser-landet og Gilead-landet var et velegnet sted å ha buskap, | King James version Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle; |