Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Fjärde Moseboken 32: 1


2000
Rubeniterna och gaditerna hade gott om boskap, väldiga hjordar. När de såg att Jasers och Gileads områden lämpade sig för boskapsskötsel
reformationsbibeln
Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar, och de såg Jaesers och Gileads land, och se, området var en plats för boskapshjordar.
folkbibeln
Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar. När de såg Jaesers land och Gileads land, fann de att det var en god trakt för boskap.
1917
Och Rubens barn och Gads barn hade stora och mycket talrika boskapshjordar; och när de sågo Jaesers land och Gileads land, funno de att detta var en trakt för boskap.
1873
Rubens barn och Gads barn hade ganska mycken boskap; och de sågo det landet Jaeser och Gilead, att det var beqvämt rum till att föda boskap.
1647 Chr 4
XXXII. Capitel. OC Rubens Børn oc Gads børn hafde gandske meget Qveg / oc de saae det Land Jaeser oc det Land Gilead / oc see / den sted var en beqvem sted til Qveg.
norska 1930
32 Rubens barn og Gads barn hadde en mengde fe, en svær mengde; og da de så at Jasers land og Gileads land var vel skikket for feavl,
Bibelen Guds Ord
Rubens barn og Gads barn hadde en meget stor buskap. Da de så at Jaser-landet og Gilead-landet var et velegnet sted å ha buskap,
King James version
Now the children of Reuben and the children of Gad had a very great multitude of cattle: and when they saw the land of Jazer, and the land of Gilead, that, behold, the place was a place for cattle;

danska vers