Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Markusevangeliet 6: 10


2000
Och han sade till dem: ”När ni har tagit in i ett hus, så stanna där tills ni skall vidare.
reformationsbibeln
Och han sa till dem: Varhelst ni går in i något hus, stanna där tills ni lämnar den platsen.
folkbibeln
Han sade också till dem: "När ni kommer in i ett hus, så stanna där tills ni går vidare.
1917
Och han sade till dem: ”När I haven kommit in i något hus, så stannen där, till dess I lämnen den orten.
1873
Och sade till dem: Hvar som helst I ingån uti ett hus, blifven der, tilldess I dragen dädan.
1647 Chr 4
Oc hand sagde til dem: Hvor som I gaar udi et Huus / blifver der inde / indtil i reyse der fra.
norska 1930
10 Og han sa til dem: Hvor I kommer inn i et hus, der skal I bli til I drar videre fra det sted.
Bibelen Guds Ord
Han sa også til dem: "I det huset dere tar inn, skal dere bli til dere drar videre fra det stedet.
King James version
And he said unto them, In what place soever ye enter into an house, there abide till ye depart from that place.

danska vers      


6:7 - 11 RC 202.5
6:7 - 13 DA 349-58; WM 74   info