Förra vers Nästa vers |
Fjärde Moseboken 36: 2 |
2000 och sade: ”Herren har befallt dig, herre, att genom lottning fördela landet mellan israeliterna som deras egendom. Du har också fått Herrens befallning att vår broder Selofchads arv skall ges åt hans döttrar. | reformationsbibeln De sa: Herren har befallt min herre att ge landet som arvedel genom lottkastning åt Israels barn, och min herre har fått befallning av Herren att ge vår broder Selofhads arvedel åt hans döttrar. | folkbibeln De sade: "HERREN har befallt min herre att genom lottkastning ge landet som arvedel åt Israels barn, och min herre har fått befallning av HERREN att ge vår broder Selofhads arvedel åt hans döttrar. |
1917 De sade: ”HERREN har bjudit min herre att genom lottkastning göra landet såsom arvedel åt Israels barn, och HERREN har vidare bjudit min herre att gifva Selofhads, vår broders, arvedel åt hans döttrar. | 1873 Och sade: Käre herre, HERREN hafver budit, att man skall utskifta landet Israels barnom till arfvedel genom lott; och du, min herre, hafver budit genom HERRAN, att man vår broders Zelaphehads arfvedel hans döttrar gifva skall. | 1647 Chr 4 HErren hafver budit mjn HErre / ad mand skal gifve Jsraels Børn Landet til Arf ved Lod / oc mjn HErre er befalit af HErren / ad mand skal gifve vor Broders Zelaphads Arfvedeel hans Døttre. |
norska 1930 2 og de sa: Herren har befalt min herre å gi Israels barn landet til arv ved loddkasting, og min herre har fått befaling av Herren om å gi vår bror Selofhads arv til hans døtre. | Bibelen Guds Ord Og de sa: "Herren har befalt min herre å gi landet som arv ved loddkasting til Israels barn, og min herre ble befalt av Herren å gi vår bror Selofhads arv til hans døtre. | King James version And they said, The LORD commanded my lord to give the land for an inheritance by lot to the children of Israel: and my lord was commanded by the LORD to give the inheritance of Zelophehad our brother unto his daughters. |