Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 1: 39 |
2000 Era barn som ni sade skulle bli fiendens byte, era söner som ännu inte lärt sig skilja på gott och ont, de skall få komma dit. Åt dem skall jag ge landet, och de skall ta det i besittning. | reformationsbibeln Och era små barn, om vilka ni sa, att de skulle bli till ett krigsbyte, och era söner som idag varken förstår gott eller ont, de ska komma dit in. Åt dem ska jag ge landet, och de ska ta det i besittning. | folkbibeln Och era barn som ni sade skulle bli fiendens byte, och era söner som i dag varken förstår gott eller ont, de skall komma dit in. Åt dem skall jag ge landet, och de skall ta det i besittning. |
1917 Och edra barn, om vilka I saden att de skulle bliva fiendens byte, och edra söner som ännu icke förstå vare sig gott eller ont, de skola komma ditin, åt dem skall jag giva landet, och de skola taga det i besittning. | 1873 Och edor barn, om hvilka I saden: De skola blifva till ett rof; och edra söner, som på denna dag hvarken veta godt eller ondt; de skola komma derin, dem skall jag gifva det, och de skola taga det in. | 1647 Chr 4 Oc eders børn om hvilcke J sagde / De skulle blifve et Rof / oc eders Sønner / som icke endnu paa denne Dag kunde forstaae got eller ont / de skulle komme djd ind / oc jeg vil gifve dem det / oc de skulle arfve det. |
norska 1930 39 Og eders barn, som I sa vilde bli til rov, og eders sønner, som ennu ikke kan skille godt fra ondt, de skal komme der inn, dem vil jeg gi det, og de skal ta det i eie. | Bibelen Guds Ord Småbarna deres, som dere sa ville bli til krigsbytte, og deres sønner som i dag ikke kjenner forskjell på godt og ondt, de skal komme inn dit. Til dem skal jeg gi det, og de skal ta det i eie. | King James version Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it. |