Förstesidan

Förra vers                                                                                        Nästa vers

Femte Moseboken 2: 4


2000
Ge folket dessa anvisningar: Ni går nu genom det område som tillhör era bröder, Esaus ättlingar i Seir. Även om de är rädda för er skall ni akta er noga
reformationsbibeln
Befall folket och säg: Ni ska gå genom det område som tillhör era bröder, Esaus barn som bor i Seir. De ska frukta för er, men ni ska akta er noga,
folkbibeln
Och säg till folket: Ni kommer att dra fram genom det område som tillhör era bröder, Esaus barn, som bor i Seir. De är rädda för er, men var försiktiga.
1917
Och bjud folket och säg: I kommen nu att draga fram genom det område som tillhör edra bröder, Esaus barn, vilka bo i Seir; men fastän de skola frukta för eder, mån I taga eder väl till vara.
1873
Och bjud folkena, och säg: I skolen draga genom edra bröders Esau barnas gränsor, som bo i Seir, och de skola frukta för eder; men förvarer eder granneliga.
1647 Chr 4
Oc biud Folcket / oc sjg: J skulle drage igiennem eders Brødres Esaus Børns Landemercke / som boe i Seir / oc de skulle frycte for eder / men tager eder vel vare.
norska 1930
4 Og byd folket og si: I drar nu frem gjennem det land som tilhører eders brødre Esaus barn, som bor i Se'ir; og de blir redde for eder, men I skal ta eder vel i akt,
Bibelen Guds Ord
Befal folket og si: Dere skal dra gjennom det området som tilhører deres brødre, Esaus barn, som bor i Se'ir. De vil bli redde for dere. Derfor skal dere vokte dere nøye
King James version
And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:

danska vers