Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 2: 14 |
2000 Vår vandring från Kadesh Barnea fram till övergången av Sereddalen hade tagit trettioåtta år. Då var den generationens alla krigare döda och borta ur lägret, så som Herren hade svurit. | reformationsbibeln Från den tid vi lämnade Kadesh- Barnea tills vi gick över bäcken Sered, gick trettioåtta år, tills hela den generationen av stridsmän som fanns i lägret var döda, så som Herren hade svurit dem med ed. | folkbibeln Från den tid vi lämnade Kadesh-Barnea till dess vi gick över floden Sered, gick det trettioåtta år, och under den tiden dog hela det släkte av stridsmän som fanns i lägret, så som HERREN med ed hade förklarat för dem. |
1917 Och den tid som åtgick för vår vandring från Kades-Barnea, till dess vi gingo över bäcken Sered. var trettioåtta år, och under denna tid förgicks hela den släktet, alla stridbara män i lägret, såsom Herren hade svurit att det skulle gå dem. | 1873 Men tiden medan vi droge ifrå KadesBarnea, intilldess vi komme öfver den bäcken Sared, var åtta och tretio år, tilldess alle stridsmän döde voro i lägrena, såsom HERREN dem svorit hade. | 1647 Chr 4 Men Tjden som vi drog af Kades Barnea / indtil vi komme ofver den Beck Sared / var otte oc tredive Aar / indtil all den slect af Strjdsmændene blef ødelagt udaf Leyren / som HErren hafde soorit dem. |
norska 1930 14 Den tid vi var på vandring fra Kades-Barnea, til vi gikk over Sered-bekken, var åtte og tretti år, og da var hele den slekt - alle våbenføre menn - utdød av leiren, som Herren hadde svoret at det skulde gå dem. | Bibelen Guds Ord Tiden vi brukte fra vi drog fra Kadesj-Barnea til vi drog over Sered-dalen, var trettiåtte år, til hele slekten av stridsmenn i leiren var utdødd, slik Herren hadde sverget for dem. | King James version And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them. |