Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 2: 22 |
2000 så som han gjorde för Esaus ättlingar i Seir, när han utplånade horeerfolket och lät dem driva bort det och överta det land där de ännu bor. | reformationsbibeln så som han gjorde för Esaus barn som bodde i Seir, när han utplånade horeerna för dem. De drev bort dem och bosatte sig på deras plats, ända till denna dag. | folkbibeln På samma sätt gjorde han för Esaus barn som bor i Seir, när han förgjorde horeerna för dem. De drev bort dem och bosatte sig i deras land, där de bor än i dag. |
1917 På samma sätt hade han gjort för Esaus barn, som bo i Seir, i det han för dem förgjorde horéerna; de fördrevo dem och bosatte sig i deras land, där de bo ännu i dag. | 1873 Såsom han gjort hade med Esau barn, som på Seirs berg bo, då han förgjorde för dem de Horiter, och lät dem besitta dem, så att de hafva bott i deras stad, allt intill denna dag. | 1647 Chr 4 Det var et stoort oc mangfoldigtoc høyt Folck / som Anakim / oc dem lagde HErren øde for dem /oc de ofvervundne dem / oc boede i deres sted: |
norska 1930 22 Det samme gjorde han for Esaus barn, som bor i Se'ir; for dem utryddet han horittene, så de drev dem bort og bosatte sig der i deres sted, og siden har de bodd der til denne dag. | Bibelen Guds Ord slik Han også hadde gjort for Esaus barn. De bodde i Se'ir, og Han ødela horittene for dem. De fordrev dem og bodde der i deres sted, helt til denne dag. | King James version As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day: |