Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 2: 23 |
2000 Samma sak drabbade avveerna, som bodde i byar ända bort mot Gaza. Kaftoreerna, som hade kommit från Kaftor, utplånade dem och övertog deras land.) | reformationsbibeln Och aveerna som bodde i byar ända fram till Gasa, blev utrotade av kaftoreerna som drog ut från Kaftor och bosatte sig på deras plats. | folkbibeln Även aveerna som bodde i byar ända fram till Gaza blev förgjorda av kaftoreerna, som drog ut från Kaftor och sedan bodde i deras land. - |
1917 Likaså blevo avéerna, som bodde i byar ända fram till Gasa, förgjorda av kaftoréerna, som drogo ut från Kaftor och sedan bosatte sig i deras land.) | 1873 Och de Caphthorim drogo utu Caphthor, och förgjorde de Avim, som bodde i Hazerim, allt intill Gaza, och bodde i deras stad. | 1647 Chr 4 Ligesom hand giorde ved Esaus Børn / som boe paa Seir (Bierg/) der hand lagde Horiterne øde for dem / oc de ofvervundne dem / oc boede i deres sted indtil Aza / (men) Caphithorim som drog ud af Caphryer / ødelagde dem /oc boode i deres sted. |
norska 1930 23 Likedan gikk det med avittene, som bodde i landsbyene like til Gasa; de blev ødelagt av kaftorerne, som kom fra Kaftor og bosatte sig der i deres sted. | Bibelen Guds Ord Avittene bodde i landsbyene helt til Gasa. Kaftorerne, som kom fra Kaftor, ødela dem og bodde der i deres sted. | King James version And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead. ) |