Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 3: 14 |
2000 Manasses ättlingar jairiterna fick hela Argovområdet fram till gränsen mot geshureerna och maakateerna, och detta område, Bashan, gav de namn efter sig själva och kallade det för Jairs byar. Så heter landet än i dag. | reformationsbibeln Jair, Manasses son, tog hela landsträckan Argob ända till gesureernas och maakateernas gräns, och kallade Basan efter sitt namn, Jairs byar, som det heter än i dag. | folkbibeln Jair, Manasses son, tog hela landsträckan Argob ända till gesureernas och maakateernas område, och efter sitt eget namn kallade han Basan för Jairs byar, som det heter än i dag. |
1917 Jair, Manasses son, fick hela landsträckan Argob, ända till gesuréernas och maakatéernas område, och efter sitt eget namn kallade han landet — nämligen Basan — för Jairs byar, såsom det heter ännu i dag. | 1873 Jair, Manasse son, fick den hela ängden Argob, allt intill Gessuri och Maachathi landsändar; och kallade Basan efter sitt namn, HavothJair, allt intill denna dag. | 1647 Chr 4 Jair Manasses søn / tog den gandske Egn Argob / indtil Eessuri oc Maachathi Landemercke / oc hand kaldede dem efter sit nafn / Basan / Jairs Byer / indtil denne Dag. |
norska 1930 14 Ja'ir, Manasses sønn, inntok hele Argob-landet like til gesurittenes og ma'akatittenes landemerker, og dette land - Basan-landet - kalte han efter sitt eget navn Ja'irs byer, og så har det hett til denne dag. | Bibelen Guds Ord Ja'ir, Manasses sønn, inntok hele Argob-området, helt til grensen til gesjurittene og ma'akatittene. Han kalte Basan med sitt eget navn, Ja'irs teltbyer, som det heter til denne dag. | King James version Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. |