Förra vers Nästa vers |
Femte Moseboken 3: 26 |
2000 Herren var förbittrad på mig för er skull och ville inte lyssna på mig. ”Det är nog”, sade han, ”tala inte mer med mig om detta. | reformationsbibeln Men Herren var vred på mig för er skull och ville inte lyssna på mig. Och Herren sa till mig: Det är nog. Tala inte mer till mig om denna sak! | folkbibeln Men HERREN hade blivit vred på mig för er skull och han lyssnade inte på mig utan sade till mig: "Det är nog. Tala inte mer till mig om denna sak. |
1917 Men HERREN hade blivit förgrymmad på mig för eder skull och ville icke höra mig, utan sade till mig: ”Låt det vara nog; tala icke vidare till mig om denna sak. | 1873 Men HERREN vardt vred på mig för edra skull, och bönhörde mig intet; utan HERREN sade till mig: Låt blifvat: tala intet mer derom för mig. | 1647 Chr 4 Men HErren var saare vred paa mig / for eders skyld / oc vilde icke høre mig / men HErren sagde til mig : Lad dig nøye / sjg med intet ydermeere deraf. |
norska 1930 26 Men Herren var vred på mig for eders skyld, og han hørte ikke på mig, men han sa til mig: La det nu være nok, tal ikke mere til mig om dette! | Bibelen Guds Ord Men Herren ble vred på meg på grunn av dere, og Han ville ikke høre på meg. Derfor sa Herren til meg: "Nå er det nok! Tal ikke mer til Meg om denne saken! | King James version But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter. |